close
(我發現寫網誌的時候通常都先寫內文最後才訂標題XD)
補習班寒假開了特別課程
老師之前在班上先跟我們提過了,沒想到這麼快就推出
我想上中級時事翻譯入門班
在看了簡介跟師資之後立刻決定要報名了(握拳)
上課老師是李頭龍老師,雖然不是我們崔在石
不過免費課程的時候聽過幾次李老師講課,是個可以用中文把課程講解清楚的韓籍老師
這一點我就放心了~~!
翻譯課當然包括韓翻中、中翻韓,等於同時加強閱讀跟我最弱的寫作能力
對之後有很大的幫助啊
面對花錢如流水的學費,只能說這是對未來的投資啊投資(遠目)
另外我猜之後上這門課的同學應該會有不少高級班的吧
唉唷~不喜歡跟高級班上課~壓力很大= =
這週的回家作業除了閱讀延世讀本的一篇文章之外
還要朗讀這週講解過的文章然後錄音給老師聽
我在之前準備限時念文章的考試時,就曾經試著錄自己念文章的聲音
我只能說跟自己想像中的真的落差很大
自己覺得已經念得很熟、發音也滿標準的文章
聽完自己的錄音檔之後發現超丟臉的呀>///////<
很多音都沒有發清楚!!!!!!
老師會出這個作業是因為上週的功課是朗讀文章
同學一個個輪流唸,雖然這次沒有像之前一樣有限時間
不過老師卻非常仔細糾正我們的發音
應該是覺得我們的發音要更精準所以出了這個作業吧
讓我們身在台灣,卻可以發出一口標準的韓國腔(雖然非常困難XDDD)
總之很期待~~上課作業考試方式常常變化我覺得很刺激
翻譯入門班希望也可以很有趣又學到很多東西:)
全站熱搜
留言列表